1 Corinthiers 9:27

SVMaar ik bedwing mijn lichaam, en breng het tot dienstbaarheid, opdat ik niet enigszins, daar ik anderen gepredikt heb, zelf verwerpelijk worde.
Steph αλλ υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μηπωσ αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι
Trans.

all ypōpiazō mou to sōma kai doulagōgō mēpōs̱ allois kēryxas autos adokimos genōmai


Alex αλλα υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μη πωσ αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι
ASVbut I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
BEBut I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval.
Byz αλλ υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μηπωσ αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι
DarbyBut I buffet my body, and lead it captive, lest [after] having preached to others I should be myself rejected.
ELB05sondern ich zerschlage meinen Leib und führe ihn in Knechtschaft, auf daß ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde.
LSGMais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.
Peshܐܠܐ ܦܓܪܝ ܗܘ ܟܒܫ ܐܢܐ ܘܡܫܥܒܕ ܐܢܐ ܕܕܠܡܐ ܐܢܐ ܕܠܐܚܪܢܐ ܐܟܪܙܬ ܐܢܐ ܩܢܘܡܝ ܐܤܬܠܐ ܠܝ ܀
Schsondern ich zerschlage meinen Leib und behandle ihn als Sklaven, damit ich nicht andern predige und selbst verwerflich werde.
WebBut I keep under my body, and bring it into subjection: lest by any means when I have preached to others, I myself should be a cast-away.
Weym but I hit hard and straight at my own body and lead it off into slavery, lest possibly, after I have been a herald to others, I should myself be rejected.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken